محل تبلیغات شما

فرودگاهو قسمت های مختلف آن: کلیات

Air travel, an airport & its different sections: Generalities

1- فردابا هواپیما به توکیو می روم.

I'm flying to Tokyo/ I'm going to Tokyo by plane tomorrow.

 

2- جا رزرو کرده ای؟

Have you made a reservation?

 

 3- بله بلیطم دیروزتایید شد.

Yes, my reservation/ seat was confirmed yesterday.

 

4- با کدام خط هواییمسافرت می کنی/ می روی؟

Which airline are you taking/ traveling (by)?

 

5- پروازم یکسره / بدونتوقف است.

My flight is non-stop.

 

6- در سنگاپور توقف داریم. آنجا هواپیما عوض می کنیم.

We have a stop- over/ lay-over in Singapore. 

We'll change planes there.

 

7- بلیطت یکسره است یا رفتو برگشت(دو سره)؟

Is your ticket one- way or round trip?

 

8- دو سره است ولی تاریخبرگشتم/ بلیط برگشتم اُپن است.

It's round trip but my return trip date/ ticket is open.

 

9- با درجه یک میروی؟

Are you flying first class/ business class?

 

10- منظور آن بخش ازهواپیما و خدمات آنست که از درجه یک ارزان تر است.

I'm traveling coach/ in economy class.

 

11- پروزات چه ساعتی است؟

What time's your flight?

 

12- هواپیما چه ساعتی بلند می شود؟

What time does the plane take off/ leave?

 

13- هواپیما چه ساعتی بهتوکیو می رسد/ در توکیو فرود می آید؟

What time does the plane get to/ arrive in/ land in Tokyo?

 

14- شماره پروازت چیست؟

What's your flight number?

 

15- چمدان هایت را بستهای؟

Have you packed your suitcases?

 

16- گذر نامه ات را تحویلداده ای؟

Have you handed in your passport?

 

17- چه ساعتی باید درفرودگاه باشی؟

What time should you/ do you have to be at the airport?

 

- باید سه ساعت قبل ازپرواز در فرودگاه باشم.

I should/ have to be at the airport 3 hours before the flight.

 

چک کردنبار و سوار شدن به هواپیما

Checking the baggage & boarding the plane

 

19- تایک دقیقه دیگر شروع به چک کردن بارها می کنند.

They're beginning to check in a/ one minute.

 

20- اول باید بدهیم در آنقسمت بارمان را چک کنند.

First we must have/ get our baggage checked in that section.

 

21- برای پرواز 605 ایرفرانس به توکیو باید اینجا بارم را چک کنم؟

Do I check in here for Air France flight 605 to Tokyo?

 

22- بله، لطفا بارتان رابگذارید اینجا.

Yes, can you put your baggage up here, please?

 

23- هر مسافر مجاز است 20کیلو بار داشته باشد.

Each passenger is allowed

 to have 20 kilos of baggage./ Free baggage 

allowance is 20 kilos(per person).

 

24- من 10 کیلو اضافه بارداشتم و به ناچار مبلغی اضافه پرداختم.

I had 10 kilos (of) excess weight, so I had to pay some extra money.

 

25- می توانم این کیف دستیرا با خود درون هواپیما داشته باشم؟

Can I carry/ have this bag/ briefcase with me on the plane?

 

26- متآسفانه خیر. بزرگتراز اندازه مجاز است.

I'm afraid not. It's the wrong size.

 

27- خیلی اضافه بار داریم.ناچاریم بقیه بارمان را فریت کنیم.

We have too much excess weight. We have to freight the rest.

 

28- این برچسب را رویچمدانت بچسبان.

Stick this sticker on your suitcase.

 

29- در خروجی شماره 3 میتوانید صندلی تان را انتخاب کنید.

You can choose your seat at gate 3.

 

30- یک صندلی کنار پنجره/وسط می خواهم.

I'd like a window seat / an aisle seat.

 

31- منظور دو قسمتی است کهسیگار کشیدن در آنها مجاز و غیر مجاز است.

Smoking or non- smoking?

 

32- بفرمایید این هم کارتسوار شدن به هواپیما. پرواز خوبی داشته باشید.

Here's your boarding pass. Enjoy your flight.

 

33- حالا باید به سالنترانزیت برویم.

Now, we should go to the departure lounge.

 

34- پروازمان به علت شرایطبد هوا نیم ساعت تاخیر دارد.

Our flight has a 30-minute delay due to bad weather (conditions).

 

35- ساعت 30/10 پرواز مااز بلندگوها اعلام شد.

Our flight was announced over the loudspeakers at 10.30.

 

36- از مسافران پروازشماره 605 ایران به مقصد توکیو خواهشمندیم

 برای سوار شدن به هواپیما به خروجیشماره 5 مراجعه نمایند.


Passengers of Iran Air flight number 605 for Tokyo 

are requested toproceed to gate number 5 for boarding.

 

37- پرواز شماره 704 بهمقصد رم در حال سوار کردن مسافران است.

Flight number 704 for Rome is now boarding.

 

38- حالا وقت سوار شدن بههواپیما است.

Now it's time to get on/ board the plane.

 

39- هواپیما سر ساعت 11بلند شد.

The plane took off at 11 o'clock sharp.

 

40- لطفا کمربندهایتان راببندید و سیگار هایتان را خاموش کنید.

Please fasten your seat belts and extinguish your cigarettes.

 

41- لطفا پشتی صندلی ها رابه وضعیت عمودی اولیه برگردانید.

Please bring your seats to their original upright position.

 

42- هر وقت آن چراغ خاموششد می توانید کمربندهایتان را باز کنید.

Whenever that light goes out, you can unfasten your seat belts.

 

43- فضای کافی برای پاها وآرنج هایم داشتم.

I had enough leg room and elbow room.

 

44- خلبان و کمک خلبان هردو ایرانی هستند.

The pilot and the co-pilot are both Iranian.

 

45- مهماندارها در حال سروناهار هستند.

The flight attendants are serving lunch.

 

46- تا پنج دقیقه دیگرفرود می آییم.

We're going to land in five minutes.

 

47- به محض اینکه آن چراغروشن شود باید کمربندهایمان را ببندیم.

As soon as that light comes on, we must fasten our seat belts.

 

48- فرود خیلی آرام بود.هیچ چیزی حس نکردم.

We landed very smoothly. I didn't feel anything.

-------------------

http://englishlearningsite.mihanblog.com/post/173

---------------------

تلوزیون ایکس ویژن

عزاداری روزعاشورای محرّم 98-بهاباد یزد

دسته عزاداری تاسوعای محرّم 98 -بهاباد یزد-هیئت صاحب الزّمان عج

  ,the ,to ,your ,i ,هواپیما ,the plane ,سوار شدن ,شدن به ,what time ,چه ساعتی

مشخصات

برترین جستجو ها

آخرین جستجو ها

ciagehealthkwak × آماتور × مطالب اینترنتی Dawn's site نابترینها پله پله تا ملاقات خدا فروش حشرات حشره خشک زنده | Live insects | Insects dried sales به سوی خدا شایان سیستم جهرم عینک آفتابی